
.png)
南天寺30周年 Nan Tien Temple’s 30th Anniversary
星雲大師曾言:所謂「本土化」,是奉獻的、是友好的、是融和的、是增加的,不是排斥的,不是否決的 。而是要同體共生,共同發展,共存共榮。2024年9月欣逢南天寺建寺三十周年,特舉辦系列慶祝活動,大眾共同見證南天寺的弘法里程碑。
Venerable Master Hsing Yun said, “The so-called ‘localisation’ is about dedication, friendship, harmony, and growth — not rejection or exclusion. It’s about oneness and coexistence—co-flourishing, co-existing, and co-prospering.” In September 2024, the 30th anniversary of Nan Tien Temple was marked with a series of events. Communities came together to bear witness to this milestone in the temple’s ongoing Dharma propagation journey.


佛光童軍 Buddha’s Light Scouts
星雲大師曾言:童子軍的信條「智、仁、勇」,正是釋迦牟尼佛推行的三好運動。澳洲佛光童軍傳承佛光精神,承辦首屆世界佛光童軍領袖會議及2024年世界佛光童軍大露營」,立足本土、放眼國際。
Venerable Master Hsing Yun remarked that the Scouts’ motto—Wisdom, Benevolence, and Courage—reflects the very essence of the Three Acts of Goodness movement taught by the Buddha. Buddha’s Light Scouts Australia are showcasing the Spirit of Buddha’s Light by hosting two major international events: the inaugural BLIA Buddha’s Light Scouts World Leaders Conference and the 2024 Buddha’s Light Scouts World Camp. With firm roots in Australia and eyes on the world, Buddha’s Light Scouts march forward hand in hand with the global community.

佛光榮譽 Honours of Fo Guang Shan
澳洲佛光僧信二眾秉承師志,致力於人間佛教本土化,積極推動文化共生共榮,凝聚社區團結、家庭和諧,獲澳洲聯邦政府、州政府、市政府及社區團體等高度肯定及認可。
In Australia, Fo Guang monastic and lay assemblies have faithfully upheld the Master’s vision by localising Humanistic Buddhism and actively promoting cultural coexistence and shared prosperity. Through decades of dedication, we have helped foster social unity, harmonious families, and inclusive communities—efforts that have earned high praise and formal recognition from all levels of government, including the federal, state, and local councils, as well as various community organisations.

















